Every person why applies to the JET Program knows that they are going to be assisting in teaching English in some way during their time in Japan. The title ALT can mean anything from BigDaikon‘s infamous ‘glorified tape recorder’ to being given the responsibility of designing and teaching all of your classes (which is my situation…lots of work and a steep learning curve, let me tell you!). But something that I definitely DID NOT expect to find myself doing was giving JAPANESE LESSONS.
One of my schools has a heavy ‘international’ focus. Part of this involves the school not only sending students to study abroad (in places like Switzerland as well as the US). It also means that every year a new international student is brought to study at the school and live with the Japanese students in the dorm. Last year’s student was an extremely smart Korean girl who not only spoke fantastic Japanese but near-fluent English as well. She came to speak with me every day after school and I really loved listening to her whip out slang from episodes of Gossip Girl. Seriously, I had to start watching the TV series so that I could keep up with her…and to be able to field her many questions about American culture and teenagers. No, not all American teenagers are drug addicts. No, American teenagers do not leave school and head directly to the nearest swanky bar and knock back martinis. On a side note, this is probably the only time in my life that people will tell me that I look like Serena van der Woodsen.
But, I digress.
The new international student is an equally bright boy from Vietnam. Yesterday, my favorite English teacher came to my desk and asked me if I would help teach him Japanese every Wednesday after school. My initial reaction was something to the effect of:
“Are you joking? No one should ever learn Japanese from me!”
Sounds like a case of the blind leading the blind here…or more accurately, a retarded blind person (namely me) leading an unsuspecting victim off a cliff. The reason why this situation came about is because the new exchange student can’t speak any Japanese but CAN speak excellent English. So, the Japanese English teachers have taken him under their wing. Unfortunately, none of the English teachers have any experience teaching Japanese (or taking Japanese lessons, obviously). And thus they turn to me – the retarded blind person.
Now, before you go off criticizing the Japanese education system or the JET Program, I want to say that this isn’t really a bad idea. Not only do I have a large amount of Japanese language textbooks lined up of my bookshelf, I have also taken three years of Japanese lessons. More importantly, my role here is more to provide moral support and a break from his mandatory three hours of sitting in the library studying Japanese from a textbook every day. I know exactly how much fun sitting alone in a room with a Japanese textbook for hours can be…NONE. On top of this, these lessons take place after school on a purely volunteer basis. Today was our first Japanese class and I made it clear that, while I would be helping Sensei teach him Japanese, I would also take the role of a student in this class. I will be doing all of the homework and tests alongside him.
I have to say, I have enormous respect for this kid and his determination. He can’t speak any Japanese. At all. Other than two months of studying from a textbook, he hasn’t taken any Japanese classes. He can read hiragana, some katakana, and no kanji. And yet he was brave enough to come to Japan and study abroad in a Japanese school for a year. When I was his age, just going to my private Japanese tutor’s house every Sunday was enough to make me a nervous wreck. AND, when it comes to our Wednesday classes, he is not only trying to learn Japanese from scratch but he is also having it explained to him in English, another foreign language! Writing this fills my head with terrifying images of me being taught Japanese in German. Terrifying, I say, absolutely terrifying!
We’re starting from Chapter 1 and 2 of the first volume of Genki, the textbook series that I used during my first two years of Japanese classes in university. This chapter covers the most elementary basics of Japanese grammar, like:
__X__ は__Y__ です。 As in: 私はコンスタンティンです。
What really surprised me is that, halfway through an explanation about conjugating Japanese verbs, I realized that I’m not as inept as I thought I was when it comes to Japanese. Don’t get me wrong, I’m definitely inept – just not completely inept. I tend to think that I can’t speak Japanese until I open my mouth and Japanese pops out. Looks like this is another lesson in “Constantine needing to relax, stop worrying, and just do it.” That’s my life, a perpetual Nike advertisement.
Last Updated: Sept. 4th, 2010
A Note: Please keep in mind the information in this post is based on the content found in Importing Diversity: Inside Japan’s JET Program by David L. McConnell – one of the few published academic studies of the JET Program. Throughout this post, I continuously note when the data was collected (the 1980s-1990s) and that it might not be reflective of the current selection process of some or any of the Japanese embassies or consulates that conduct interviews. This entry is not meant to serve as a definitive guide to the application process or as a list of the exact criteria JET candidates should fulfill. It’s just here to provide a bit of information to people who are interested in reading more about the application process. While I find the information within this article to be a fairly accurate representation of my experiences with the JET Program, please keep in mind that both the JET Program and it’s participants are a very large and diverse group. As such, the selection process seems to vary widely between individual consulates and between different countries. I don’t wish to encourage or discourage anyone for apply to JET with this post – I simple want to present a little bit of information on a process that many find extremely daunting, long, and fairly mysterious. ~C.
When I began applying to the JET Program in the fall of 2008, I spent a lot of time online trying to find information about how the JET selection process actually works. While the official JET Programme website, the AJET website, and every website for the consulates involved in the program all contain some information on the process, none of them actually get into the specifics of how JET goes about selecting candidates. Most of the websites just tow the party line, which goes something like:
“The recruitment and selection of JET Programme participants is conducted by the Ministry of Foreign Affairs and is based on guidelines set by the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications. (The number of participants from each country is determined according to the needs of the local governments in negotiation with the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications.)
The final decision regarding acceptance of candidates is made at the Joint Conference for International Relations where the three Ministries (Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Ministry of Foreign Affairs) and the Council of Local Authorities for International Relations (CLAIR) meet.”[i]
In other words, they don’t tell you a whole lot about how the selection process actually works and the criteria they use to accept people is somewhat unknown. After acceptance or rejection, most people just forget about the whole application process and don’t write about it anymore. But, something about its extremely opaque nature has always rubbed me the wrong way. I think that it is this opaqueness that makes the long selection process so uncomfortable for the applicants, especially for people like me who tend to micro-analyze things. So, I set out to find out more on how JET actually selects candidates.
Unfortunately, there isn’t a lot of information out there. The best study of the JET Program is undoubtedly Importing Diversity: Inside Japan’s JET Program by David L. McConnell. While discussing his methodology, McConnell accurately points out that “I found negotiating access to Ministry of Education and CLAIR officials and gaining permission to observe national-level conferences quite difficult; a general ministry policy forbids any outside research on the JET Program.”[ii] The fact that outside research is prohibited, while not at all surprising, does a good job explaining why it feels like so much of the JET Program is shrouded in secrecy. Before you start demanding more transparency, keep in mind that this is not an entirely abnormal policy for a Japanese ministry to adopt…it just makes the application process more frustrating.
The following information draws heavily on the research in David McConnell’s book. Importing Diversity is the best book I’ve ever read about the JET Program and I think that it should be required reading for anyone who participates or applies to the program. However, the biggest problem with this information is that it is outdated. It was published in 2000 (making it at least 10 years old already) AND the book examines the early years of the JET Program. JET began in 1987, which officially makes the program as old as I am. Any organization that has operated for that long is bound to have undergone some operational changes. Therefore, it’s impossible to know just how outdated McConnell’s description of the application process actually is.
I still think that the information in his book is extremely valuable to potential JET applicants. In fact, my own experience with the application process and the information in Importing Diversity are extremely similar. Still, be sure to exercise your critical reading skills with the rest of this post.
About a 30 minute train ride outside of Tokyo is the city of Kawasaki, a typical Japanese suburb that sports a large train station/depaato and many neon-clad pachinko parlors. Every year on the first Sunday of April, Kawasaki is invaded by a flood of gaijin, Tokyo’s LGBT community, and curious onlookers to participate in (or just scratch their heads at) the Kanamara matsuri, the Iron Penis Festival. Each year, the Wakamiya Hachiman-gū Shrine (若宮八幡宮) parades Kanamara-sama, an iron phallus over 3 feet tall, around the streets near the shrine. Wakamiya Hachiman-gū Shrine is a Shinto fertility shrine and hosts a plethora of penis-shaped objects in various places around their grounds.
According to an old legend, a demon fell in love with a beautiful (but relentlessly pure) young virgin. Upon hearing of her engagement to a young man, the spiteful demon crawled up inside her and proceeded to bite off the penises of both her first and second husbands when they tried to ‘seal the deal.’ Logically, the best solution was for the people of the village to make an iron phallus to deflower the girl. Upon chomping down on the metal penis, the demon broke his teeth and evacuated the girl’s vagina.
Oddly enough, this story reminds me of a Tanith Lee short story called ‘The Weasel Bride’ from her collection Book of the Dead which I read, I kid you not, when I was 12 years old. Guess that’s what I get for liking to read unicorn books. Upon googling this short story, I discovered that this legend seems to reappear in a variety of cultures, not just Japan. Is this just an expression of male castration anxiety (ala Freud), intimidation of the all-consuming female vagina, or was there actually a sub-species of women with toothy vaginas that became extinct (presumably due to the troubles associated with procreation)?
I heard about this festival from my friend Bluesheeft, who attended it last year. Not wanting to pass up the opportunity to observe this festival myself, I headed out to Kawasaki yesterday with my friends 7thwave42, TheDutchGaijin (fresh off the boat from the Netherlands), and of course Bluesheeft and his mother (it’s not what it sounds like). I thought that this event must be fairly unique, but after mentioning it to several Japanese people they informed me that this sort of event is fairly common in the rural areas of Japan.
Of course, we were treated to many drunk people (foreign and Japanese), a Japanese surf/rockabilly band, and plenty of girls sucking on penis-shaped candy and having their photos snapped by sketchy Japanese men and their high-tech cameras. So, this is what those creepy guys ogling telescopic lenses at Yodobashi Camera do on the weekends.
I had a drunk old Japanese man fondle my hand and tell me that I should go and pray to Kanamara-sama in order to thank him for making men ‘genki,’ particularly Bluesheeft, who he assumed was my boyfriend. At least, I think that is what he said. I only understand 50% of what people say to me in Japanese and when alcohol gets thrown into the mix that number significantly decreases. I then had a run in with a bitchy peroxide blonde touting massive cleavage and penis candy who thought I disapproved of her amateur porn star photo shoots. I honestly didn’t and this only reinforced my fear of women. They are scary, scary creatures with claws. I also saw enough drunk American men running around the festival to make me renounce my nationality and claim I came from Canada.
If you are in Tokyo next April and want to experience something interesting, I highly recommend you check out the Kawasaki Iron Penis Festival.
How to Get There: The easiest way is to take the Keikyū Daishi Line (京急大師線) from Shinagawa Station (easily accessed by the JR Yamanote Line) to Kawasaki Daishi Station. This will place you right by the Wakamiya Hachiman-gū Shrine, which hosts the Kanamara matsuri.
Recent Comments